Sahkoasennus puutalossa

Kielletään, että tarvitsemme tietyn tekstin käännöksen. Ja vaikka kyseessä on nykyinen englanninkielinen asiakirja, joka tunnetaan melko hyvin, seuraavissa kielissä saattaa esiintyä ongelma. Olemme tyytyväisiä ylimääräiseen maksuun, kun saamme kääntäjiä ja käännössovelluksia, jotka kääntävät ja mikä tärkeintä meille ilmaisella tavalla kaiken tyyppiset tekstit mille tahansa kielelle. Mutta onko varma, että kääntäjän omaisuus on niin hyvä idea, kun tulet esiin ensi silmäyksellä? & Nbsp; vastaus on suosittu - tietysti ei! Ja ihmisille, jotka järkevyydestä huolimatta eivät ole vielä valmiita, yritän esittää joitain tosiseikkoja, jotka vahvistavat mielipiteeni.

Ensinnäkin kääntäjä voi olla erittäin epäluotettava, koska he käyttävät kirjaimellisia käännöksiä, mutta en käytä sanamuotoa. Siksi se todistaa, että todisteena sanonta & nbsp; "ei minun kupillinen teetä" (ei minun tapauksessani kääntyy "ei minun kupillinen teetä". Lisäksi ne voivat olla alhaisia ​​usein käytettyihin lauseisiin, ei erikoistuneisiin lauseisiin, joita kauppa- tai lääkealue todistaa. Ja vaikka vain meille, tarpeidemme tarpeisiin tarvittavat käännökset ovat tällöin riittäviä, kääntäjän tekemän tärkeän asiakirjan kääntämisen yhteydessä emme voi vain paljastaa itsemme pilkkaamiseen, vaan myös tulla yleensä maailman ymmärtämättömäksi, mikä voi johtaa paljon suurempiin seurauksiin. & Nbsp Lisäksi kääntäjä, jolla on keinotekoinen tieto, ei osaa kielioppia. Englanninkielisessä englanninkielisessä koulutuksessa he myös selviävät, mutta kääntäessään omalta (jolla on tarkoitus paljon monimutkaista kielioppia eksyvät. Ja ero "täydellisestä taloudellisesta tilanteesta pääsemisen" ja "kylmässä taloustilanteessa" välillä on melko suuri.

Kääntäjä ei myöskään tee meille vannottua käännöstä. Sitä ei aina tarvita jokaisessa käännöksessä. Vaihe tarvitaan kuitenkin etenkin tärkeiden julkisten asiakirjojen kääntämiselle. Lopuksi, en ehdota, että pätevän kääntäjän luoma käännös olisi välttämätön. Tärkeintä on ymmärtää, mihin tarvitsemme tekstiä. Jos meille lähetetyt tiedot ovat keskusteluja ystävien kanssa, voimme helposti kirjoittaa artikkelin kääntäjään ja kääntää sen. Asiantuntijat eivät kuitenkaan luota kaikkiin tärkeisiin sähköposteihin ja asiakirjoihin.